Search This Blog

Translate

இன்றைய புனிதர்கள் பெயர்கள் ஒலிவடிவில் நமது youtube சேனலில்

இன்றைய புனிதர்கள் பெயர்கள் ஒலிவடிவில் நமது youtube சேனலில்
இன்றைய புனிதர்கள் பெயர்கள் ஒலிவடிவில் நமது youtube சேனலில்

Friday, February 12, 2021

13 பிப்ரவரி 2021, பொதுக்காலம் 5ஆம் வாரம் - சனி நற்செய்தி வாசகம் திரளான மக்கள் வயிறார உண்டார்கள். மாற்கு எழுதிய நற்செய்தியிலிருந்து வாசகம் 8: 1-10

13 பிப்ரவரி 2021, பொதுக்காலம் 5ஆம் வாரம் - சனி 

நற்செய்தி வாசகம் 

திரளான மக்கள் வயிறார உண்டார்கள். 

மாற்கு எழுதிய நற்செய்தியிலிருந்து வாசகம் 8: 1-10 
அக்காலத்தில் மீண்டும் பெருந்திரளான மக்கள் கூடியிருந்தார்கள். உண்பதற்கு அவர்களிடம் ஒன்றுமில்லை. இயேசு தம் சீடரை வரவழைத்து அவர்களிடம், ``நான் இம்மக்கள் கூட்டத்தின்மீது பரிவு கொள்கிறேன். ஏற்கெனவே மூன்று நாள்களாக இவர்கள் என்னுடன் இருக்கிறார்கள். உண்பதற்கும் இவர்களிடம் எதுவுமில்லை. நான் இவர்களைப் பட்டினியாக வீட்டிற்கு அனுப்பி விட்டால் வழியில் தளர்ச்சி அடைவார்கள். இவர்களுள் சிலர் நெடுந்தொலையிலிருந்து வந்துள்ளனர்'' என்று கூறினார். அதற்கு அவருடைய சீடர்கள், ``இப்பாலைநிலத்தில் இவர்களுக்குப் போதுமான உணவு அளிப்பது எப்படி?'' என்று கேட்டார்கள். அப்போது அவர் அவர்களைப் பார்த்து, ``உங்களிடம் எத்தனை அப்பங்கள் உள்ளன?'' என்று கேட்டார். அவர்கள் ``ஏழு'' என்றார்கள். தரையில் அமர மக்களுக்கு அவர் கட்டளையிட்டார்; பின்பு அந்த ஏழு அப்பங்களையும் எடுத்து, கடவுளுக்கு நன்றி செலுத்தி, பிட்டு, பரிமாறும்படி தம் சீடர்களிடம் கொடுக்க, அவர்களும் மக்களுக்கு அளித்தார்கள். சிறு மீன்கள் சிலவும் அவர்களிடம் இருந்தன. அவற்றின்மீது அவர் ஆசி கூறிப் பரிமாறச் சொன்னார். அவர்கள் வயிறார உண்டார்கள்; மீதியாய் இருந்த துண்டுகளை ஏழு கூடைகள் நிறைய எடுத்தார்கள். அங்கு இருந்தவர்கள் ஏறக்குறைய நாலாயிரம் பேர். பின்பு அவர் அவர்களை அனுப்பிவிட்டார்; உடனடியாகத் தம் சீடருடன் படகேறித் தல்மனுத்தா பகுதிக்குச் சென்றார். 

இது கிறிஸ்து வழங்கும் நற்செய்தி.

பிப்ரவரி 13 : பதிலுரைப் பாடல்திபா 90: 2. 3-4. 5-6. 12-13 (பல்லவி: 1)பல்லவி: என் தலைவரே! தலைமுறைதோறும் நீரே எங்கள் புகலிடம்.

பிப்ரவரி 13 :  பதிலுரைப் பாடல்

திபா 90: 2. 3-4. 5-6. 12-13 (பல்லவி: 1)

பல்லவி: என் தலைவரே! தலைமுறைதோறும் நீரே எங்கள் புகலிடம்.
2
மலைகள் தோன்றுமுன்பே, நிலத்தையும் உலகையும் நீர் உருவாக்குமுன்பே, ஊழி ஊழிக்காலமாய் உள்ள இறைவன் நீரே! - பல்லவி

3
மனிதரைப் புழுதிக்குத் திரும்பிடச் செய்கின்றீர்; ‘மானிடரே! மீண்டும் புழுதியாகுங்கள்’ என்கின்றீர்.
4
ஏனெனில், ஆயிரம் ஆண்டுகள், உம் பார்வையில் கடந்துபோன நேற்றைய நாள் போலவும் இரவின் ஒரு சாமம் போலவும் உள்ளன. - பல்லவி

5
வெள்ளமென மானிடரை வாரிக்கொண்டு செல்கின்றீர்; அவர்கள் வைகறையில் முளைத்தெழும் புல்லுக்கு ஒப்பாவர்;
6
அது காலையில் தளிர்த்துப் பூத்துக் குலுங்கும்; மாலையில் வாடிக் காய்ந்துபோகும். - பல்லவி

12
எங்கள் வாழ்நாள்களைக் கணிக்க எங்களுக்குக் கற்பியும்; அப்பொழுது ஞானமிகு உள்ளத்தைப் பெற்றிடுவோம்.
13
ஆண்டவரே, திரும்பி வாரும்; எத்துணைக் காலம் இந்நிலை? உம் ஊழியருக்கு இரக்கம் காட்டும். - பல்லவி

நற்செய்திக்கு முன் வாழ்த்தொலி

மத் 4: 4

அல்லேலூயா, அல்லேலூயா! மனிதர் அப்பத்தினால் மட்டுமல்ல, மாறாக, கடவுளின் வாய்ச்சொல் ஒவ்வொன்றாலும் வாழ்வர். அல்லேலூயா.

பிப்ரவரி 13 : முதல் வாசகம்கடவுள் ஆதாமை ஏதேன் தோட்டத்திலிருந்து வெளியே அனுப்பிவிட்டார்.தொடக்க நூலிலிருந்து வாசகம் 3: 9-24

பிப்ரவரி 13 :   முதல் வாசகம்

கடவுள் ஆதாமை ஏதேன் தோட்டத்திலிருந்து வெளியே அனுப்பிவிட்டார்.

தொடக்க நூலிலிருந்து வாசகம் 3: 9-24
அந்நாள்களில்

ஆண்டவராகிய கடவுள் மனிதனைக் கூப்பிட்டு, “நீ எங்கே இருக்கின்றாய்?” என்று கேட்டார். “உம் குரல் ஒலியை நான் தோட்டத்தில் கேட்டேன். ஆனால், எனக்கு அச்சமாக இருந்தது. ஏனெனில், நான் ஆடையின்றி இருந்தேன். எனவே, நான் ஒளிந்து கொண்டேன்” என்றான் மனிதன். “நீ ஆடையின்றி இருக்கின்றாய் என்று உனக்குச் சொன்னது யார்? நீ உண்ணக்கூடாது என்று நான் விலக்கிய மரத்திலிருந்து நீ உண்டாயோ?” என்று கேட்டார். அப்பொழுது அவன், “என்னுடன் இருக்கும்படி நீர் தந்த அந்தப் பெண், மரத்தின் கனியை எனக்குக் கொடுத்தாள்; நானும் உண்டேன்” என்றான். ஆண்டவராகிய கடவுள், “நீ ஏன் இவ்வாறு செய்தாய்?” என்று பெண்ணைக் கேட்க, அதற்குப் பெண், “பாம்பு என்னை ஏமாற்றியது, நானும் உண்டேன்” என்றாள்.

ஆண்டவராகிய கடவுள் பாம்பிடம், “நீ இவ்வாறு செய்ததால், கால்நடைகள், காட்டு விலங்குகள் அனைத்திலும் சபிக்கப்பட்டிருப்பாய். உன் வயிற்றினால் ஊர்ந்து உன் வாழ்நாள் எல்லாம் புழுதியைத் தின்பாய். உனக்கும் பெண்ணுக்கும், உன் வித்துக்கும் அவள் வித்துக்கும் பகையை உண்டாக்குவேன். அவள் வித்து உன் தலையைக் காயப்படுத்தும். நீ அதன் குதிங்காலைக் காயப்படுத்துவாய்” என்றார். அவர் பெண்ணிடம், “உன் மகப்பேற்றின் வேதனையை மிகுதியாக்குவேன்; வேதனையில் நீ குழந்தைகள் பெறுவாய். ஆயினும் உன் கணவன் மேல் நீ வேட்கை கொள்வாய்; அவனோ உன்னை ஆள்வான்” என்றார்.

அவர் மனிதனிடம், “உன் மனைவியின் சொல்லைக் கேட்டு, உண்ணக் கூடாது என்று நான் கட்டளையிட்டு விலக்கிய மரத்திலிருந்து நீ உண்டதால் உன் பொருட்டு நிலம் சபிக்கப்பட்டுள்ளது; உன் வாழ்நாளெல்லாம் வருந்தி அதன் பயனை உழைத்து நீ உண்பாய். முட்செடியையும் முட்புதரையும் உனக்கு அது முளைப்பிக்கும். வயல்வெளிப் பயிர்களை நீ உண்பாய். நீ மண்ணிலிருந்து உருவாக்கப்பட்டதால் அதற்குத் திரும்பும்வரை நெற்றி வியர்வை நிலத்தில் விழ உழைத்து உன் உணவை உண்பாய். நீ மண்ணாய் இருக்கிறாய்; மண்ணுக்கே திரும்புவாய்” என்றார்.

மனிதன் தன் மனைவிக்கு ‘ஏவாள்’ என்று பெயரிட்டான்; ஏனெனில் உயிருள்ளோர் எல்லாருக்கும் அவளே தாய். ஆண்டவராகிய கடவுள் மனிதனுக்கும் அவன் மனைவிக்கும் தோல் ஆடைகள் செய்து அவர்கள் அணியச் செய்தார். பின்பு ஆண்டவராகிய கடவுள், “மனிதன் இப்பொழுது நம்முள் ஒருவர்போல் நன்மை தீமை அறிந்தவன் ஆகிவிட்டான். இனி அவன் என்றென்றும் வாழ்வதற்காக, வாழ்வின் மரத்திலிருந்தும் பறித்து உண்ணக் கையை நீட்டிவிடக் கூடாது” என்றார்.

எனவே ஆண்டவராகிய கடவுள் அவன் உருவாக்கப்பட்ட அதே மண்ணைப் பண்படுத்த அவனை ஏதேன் தோட்டத்திலிருந்து வெளியே அனுப்பிவிட்டார். இவ்வாறாக, அவர் மனிதனை வெளியே துரத்திவிட்டார். ஏதேன் தோட்டத்திற்குக் கிழக்கே வாழ்வின் மரத்திற்குச் செல்லும் வழியைக் காப்பதற்குக் கெருபுகளையும் சுற்றிச் சுழலும் சுடரொளி வாளையும் வைத்தார்.

ஆண்டவரின் அருள்வாக்கு.

FEBRUARY 13, 2021 General Week 5 - Saturday 📖GOSPEL "The people ate and were satisfied" A Reading from the Holy Gospel according to Mark (8, 1-10)

FEBRUARY 13, 2021 General Week 5 - Saturday 

📖GOSPEL 

"The people ate and were satisfied" 

A Reading from the Holy Gospel according to  Mark (8, 1-10) 
In those days, as there was again a great crowd, and the people had nothing to eat, Jesus called his disciples to him and said to them: "I have compassion on this crowd, for ever since They are already staying with me for three days, and have nothing to eat. If I send them home on an empty stomach, they will faint along the way, and some of them have come a long way. His disciples answered him, "Where then can we find bread to satisfy them here in the desert? He asked them, "How many loaves do you have? They said to him, "Seven." So he ordered the crowd to sit on the ground. Then taking the seven loaves and giving thanks, he broke them, and gave them to his disciples to distribute; and they distributed them to the crowd. They also had a few small fish, that Jesus blessed and also distributed. The people ate and were satisfied. They picked up the pieces that remained: that made seven baskets. Now, they were about four thousand. Then Jesus sent them away. Immediately, getting into the boat with his disciples, he went to the region of Dalmanoutha. 

The Gospel of the Lord 

I believe in God, /....

FEBRUARY 13, 2021 General Week 5 - Saturday RESPONSORIAL Respons: From age to age, Lord, you have been our refuge. Psalm 89 (90)

FEBRUARY 13, 2021 General Week 5 - Saturday 

RESPONSORIAL 

Respons: From age to age, Lord, you have been our refuge. 

Psalm 89 (90) 
Before the mountains are born,
you give birth to the earth and the world,
from always to always
, you are God. R 

You turn man back to dust;
you said, "Go back, son of Adam!" "
In your eyes a thousand years as yesterday,
it is a day that goes away, an hour in the night. R 

You swept them away: it is only a dream;
in the morning, it is a changing grass:
it flowers in the morning, it changes;
in the evening, it is withered, withered. R 

Teach us the true measure of our days:
let our hearts enter wisdom.
Come back, Lord, why delay?
Change your mind for the sake of your servants. R 

🌿Gospel Acclamation 

```Alleluia, Alleluia! Man will live not by bread alone, but by every word of God.  Alleluia!``` 

_____________

FEBRUARY 13, 2021 General Week 5 - Saturday FIRST READING "The Lord God sent him away from the garden of Eden, to work the land" from the book of Genesis (3, 9-24)

FEBRUARY 13, 2021 General Week 5 - Saturday 

FIRST READING 

"The Lord God sent him away from the garden of Eden, to work the land" 

from the book of Genesis (3, 9-24) 
When the man had disobeyed God, the Lord God called him and said to him: “Where are you then? He replied: "I heard your voice in the garden, I got scared because I am naked, and I hid myself. "The Lord continued:" Who told you that you were naked? Would you have eaten from the tree that I forbade you to eat? The man replied, "The woman you gave me, she gave me the fruit of the tree, and I ate it." "The Lord God said to the woman," What did you do there? The woman replied, "The serpent deceived me, and I ate. Then the Lord God said to the serpent: "Because you have done this, you will be cursed among all the animals and all the beasts of the field. You will crawl on your stomach and eat dust every day of your life. I will put a hostility between you and the woman, between your descendants and their descendants: the latter will bruise your head, and you will bruise their heel. The Lord God then said to the woman: "I will multiply the pain of your pregnancies; it is in pain that you will give birth to children. Your desire will lead you to your husband, and he will rule over you. "He finally said to the man:" Because you listened to your wife's voice, and you ate the fruit of the tree that I had forbidden you to eat: curse the ground for your sake! It is in the pain that you will draw your food from it, all the days of your life. Of himself he will give you thorns and thistles, but you will have your food by cultivating the fields. It is by the sweat of your face that you will earn your bread, until you return to the land from which you came; for dust you are, and to dust you will return. " it will bruise your head, and you will bruise its heel. The Lord God then said to the woman: "I will multiply the pain of your pregnancies; it is in pain that you will give birth to children. Your desire will lead you to your husband, and he will rule over you. "He finally said to the man:" Because you listened to your wife's voice, and you ate the fruit of the tree that I had forbidden you to eat: curse the ground for your sake! It is in the pain that you will draw your food from it, all the days of your life. Of himself he will give you thorns and thistles, but you will have your food by cultivating the fields. It is by the sweat of your face that you will earn your bread, until you return to the land from which you came; for dust you are, and to dust you will return. " it will bruise your head, and you will bruise its heel. The Lord God then said to the woman: "I will multiply the pain of your pregnancies; it is in pain that you will give birth to children. Your desire will lead you to your husband, and he will rule over you. "He finally said to the man:" Because you listened to your wife's voice, and you ate the fruit of the tree that I had forbidden you to eat: curse the ground for your sake! It is in the pain that you will draw your food from it, all the days of your life. Of himself he will give you thorns and thistles, but you will have your food by cultivating the fields. It is by the sweat of your face that you will earn your bread, until you return to the land from which you came; for dust you are, and to dust you will return. " you will bruise his heel. The Lord God then said to the woman: "I will multiply the pain of your pregnancies; it is in pain that you will give birth to children. Your desire will lead you to your husband, and he will rule over you. "He finally said to the man:" Because you listened to your wife's voice, and you ate the fruit of the tree that I had forbidden you to eat: curse the ground for your sake! It is in the pain that you will draw your food from it, all the days of your life. Of himself he will give you thorns and thistles, but you will have your food by cultivating the fields. It is by the sweat of your face that you will earn your bread, until you return to the land from which you came; for dust you are, and to dust you will return. " you will bruise his heel. The Lord God then said to the woman: "I will multiply the pain of your pregnancies; it is in pain that you will give birth to children. Your desire will lead you to your husband, and he will rule over you. "He finally said to the man:" Because you listened to your wife's voice, and you ate the fruit of the tree that I had forbidden you to eat: curse the ground for your sake! It is in the pain that you will draw your food from it, all the days of your life. Of himself he will give you thorns and thistles, but you will have your food by cultivating the fields. It is by the sweat of your face that you will earn your bread, until you return to the land from which you came; for dust you are, and to dust you will return. " “I will multiply the pain of your pregnancies; it is in pain that you will give birth to children. Your desire will lead you to your husband, and he will rule over you. "He finally said to the man:" Because you listened to your wife's voice, and you ate the fruit of the tree that I had forbidden you to eat: curse the ground for your sake! It is in the pain that you will draw your food from it, all the days of your life. Of himself he will give you thorns and thistles, but you will have your food by cultivating the fields. It is by the sweat of your face that you will earn your bread, until you return to the land from which you came; for dust you are, and to dust you will return. " “I will multiply the pain of your pregnancies; it is in pain that you will give birth to children. Your desire will lead you to your husband, and he will rule over you. "He finally said to the man:" Because you listened to your wife's voice, and you ate the fruit of the tree that I had forbidden you to eat: curse the ground for your sake! It is in the pain that you will draw your food from it, all the days of your life. Of himself he will give you thorns and thistles, but you will have your food by cultivating the fields. It is by the sweat of your face that you will earn your bread, until you return to the land from which you came; for dust you are, and to dust you will return. " "Because you listened to your wife's voice, and you ate the fruit of the tree that I forbade you to eat: curse the ground for your sake! It is in the pain that you will draw your food from it, all the days of your life. Of himself he will give you thorns and thistles, but you will have your food by cultivating the fields. It is by the sweat of your face that you will earn your bread, until you return to the land from which you came; for dust you are, and to dust you will return. " "Because you listened to your wife's voice, and you ate the fruit of the tree that I forbade you to eat: curse the ground for your sake! It is in the pain that you will draw your food from it, all the days of your life. Of himself he will give you thorns and thistles, but you will have your food by cultivating the fields. It is by the sweat of your face that you will earn your bread, until you return to the land from which you came; for dust you are, and to dust you will return. " It is by the sweat of your face that you will earn your bread, until you return to the land from which you came; for dust you are, and to dust you will return. " It is by the sweat of your face that you will earn your bread, until you return to the land from which you came; for dust you are, and to dust you will return. "
The man called his wife Eve (that is, the living one), because she was the mother of all living. The Lord God made tunics of skins for the man and his wife and clothed them. Then the Lord God declared: “Behold, man has become like one of us through the knowledge of good and evil! Now, let's not allow him to stretch out his hand, to also pluck the fruit of the tree of life, to eat from it and live forever! So the Lord God sent him away from the garden of Eden, to work the land from which he had been taken. He expelled the man, and he posted, in the east of the garden of Eden, the Kerubim, armed with a dazzling sword, to guard the access to the tree of life. 

The Word of the Lord. 

__________